File manager - Edit - /home/rangceb/diohome.com/wp-content468461/languages/themes/twentytwenty-af.po
Back
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Afrikaans # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-06 08:48:58+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: af_ZA\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n" #. Theme Name of the theme #: style.css inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty" msgstr "Twenty Twenty" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Die nuwe UMoMA maak sy deure oop" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:128 msgid "Primary Color" msgstr "Primêre Kleur" #: inc/template-tags.php:430 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "In" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "Sluit Aan" #: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "Lede kry toegang tot eksklusiewe uitstallings en uitverkopings. Ons lidmaatskap kos R99.99 en word jaarliks verhaal." #: inc/starter-content.php:145 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "Word 'n led en kry eksklusiewe aanbiedinge!" #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "Van Signac tot Matisse" #: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160 #: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73 #: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105 #: inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "Lees Verder" #: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "1 Augustus -- 1 Desember" #: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "Die lewe wat ek verdien" #: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "1 October -- 1 Desember" #: inc/starter-content.php:82 msgid "Theatre of Operations" msgstr "Teater van Operasies" #: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67 msgid "Works and Days" msgstr "Werke en Dae" #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "Die topbestemming vir moderne kuns in Noordelike Swede. Oop vanaf tienuur soggens tot sesuur saans gedurende die somermaande." #: inc/starter-content.php:48 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "Die nuwe UMoMA maak sy deure oop" #: inc/starter-content.php:137 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "Die uitstallings is geproduseer deur UMoMA in samewerking met kunstenaars en museums regoor die wêreld en trek gereeld internasionale aandag. UMoMA het 'n Spesiale Aanbeveling ontvang van die Europese Museum van die Jaar, en was onder die top kandidate vir die Sweedse Museum van die Jaar Toekenning, sowel as die Raad van Europa Museum Prys." #: inc/starter-content.php:134 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "Met sewe verdiepings van treffende argitektuur, vertoon UMoMA uitstallings van internasionale kontemporêre kuns, dikwels tesame met kuns-historiese terugblikke. Eksistensiële en filosofiese kwessies is intrinsiek tot ons programme. As besoeker word jy uitgenooi na begeleide toere, kunstenaarspraatjies, lesings, filmvertonings, en ander geleenthede, met gratis toegang." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:400 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Deklaagdeursigtigheid" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:380 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "Die kleur gebruik vir die teks in die deklaag." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:379 msgid "Overlay Text Color" msgstr "Deklaagtekskleur" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:358 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "Die kleur gebruik vir die deklaag. Gebruik as standaard die aksentkleur." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:357 msgid "Overlay Background Color" msgstr "Deklaagagtergrondkleur" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:288 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "Verstellings vir die \"Deklaag Modelvorm\" bladsymodelvorm. Voeg 'n hooffoto in om as agtergrond te gebruik." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:188 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "Pas 'n unieke kleur toe vir knoppies, skakels, hooffoto's." #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:31 template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "Soek vir:" #: index.php:104 msgid "search again" msgstr "soek weer" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:42 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "Ons het %s resultaat vir jou soektog gevind." msgstr[1] "Ons het %s resultate vir jou soektog gevind." #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:58 msgid "Up %s" msgstr "Op %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:52 msgid "To the top %s" msgstr "Na die bopunt %s" #. translators: Copyright date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: footer.php:24 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 nie gevind nie" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:73 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s om %2$s" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86 msgid "Edit" msgstr "Wysig" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Jou kommentaar wag op goedkeuring." #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Lewer kommentaar" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Een antwoord op “%s”" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s antwoord op “%2$s”" msgstr[1] "%1$s antwoorde op “%2$s”" #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Kommentaar" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare is gesluit." #: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187 msgid "Primary" msgstr "Primêr" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "Sosiale skakels kieslys" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:226 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Wysig <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: functions.php:290 msgid "Footer Menu" msgstr "Voetstuk kieslys" #: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Bladsye:" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "Loopvoet" #: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "Bladsy" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Template" msgstr "Vol-wydte modelvorm" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:27 msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "Ouer <span class=\"nav-short\">Artikels</span>" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:19 msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "Nuwer <span class=\"nav-short\">Artikels</span>" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "Artikel" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/modal-search.php:29 msgid "Close search" msgstr "Maak soek toe" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "Uitgebreide Sosiale skakels" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "Maak kieslys toe" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "Sosiale skakels" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:381 template-parts/entry-author-bio.php:21 msgid "By %s" msgstr "Deur %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/content-cover.php:96 msgid "Scroll Down" msgstr "Skuif Af" #: searchform.php:36 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Soek" #: searchform.php:34 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Soek …" #: index.php:35 msgid "Search:" msgstr "Soek:" #: inc/template-tags.php:487 msgid "Sticky post" msgstr "Drywende artikel" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:447 msgid "Tags" msgstr "Sleutelwoorde" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:424 template-parts/content-cover.php:73 #: template-parts/entry-header.php:39 msgid "Categories" msgstr "Kategorieë" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:401 msgid "Post date" msgstr "Artikeldatum" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:372 msgid "Post author" msgstr "Artikelouteur" #: header.php:76 header.php:137 msgid "Menu" msgstr "Kieslys" #: template-parts/modal-search.php:11 msgid "Search" msgstr "Soek" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Lees verder" #: functions.php:610 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:609 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "Groter" #: functions.php:604 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:603 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "Groot" #: functions.php:598 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:597 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "Gewoon" #: functions.php:592 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:591 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "Klein" #: index.php:51 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "Ons kon geen resultate vir jou soektog vind nie. Jy kan weer probeer met die soekvorm hieronder." #: functions.php:576 msgid "Background Color" msgstr "Agtergrondkleur" #: functions.php:563 msgid "Subtle Background" msgstr "Subtiele Agtergrond" #: functions.php:548 msgid "Accent Color" msgstr "Aksentkleur" #: functions.php:419 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "Widgets in die area sal in die tweede kolom van die voetstrook vertoon word." #: functions.php:417 msgid "Footer #2" msgstr "Voetstrook #2" #: functions.php:407 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "Widgets in die area sal in die eerste kolom van die voetstrook vertoon word." #: functions.php:405 msgid "Footer #1" msgstr "Voetstrook #1" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:377 msgid "Skip to the content" msgstr "Slaan oor na inhoud" #: functions.php:291 msgid "Social Menu" msgstr "Sosiale kieslys" #: functions.php:289 msgid "Mobile Menu" msgstr "Foonkieslys" #: functions.php:288 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "Lessenaar Uitgebreide Kieslys" #: functions.php:287 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "Lessenaar Horisontale Kieslys" #: footer.php:42 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Aangedryf deur WordPress" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "Ouer kommentaar" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "Nuwer kommentaar" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115 inc/template-tags.php:599 msgid "Show sub menu" msgstr "Vertoon sub-kieslys" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:76 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (geen titel)" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137 msgid "By Post Author" msgstr "Deur Artikelouteur" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:61 msgid "says:" msgstr "sê:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:401 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "Maak seker dat nie kontras hoog genoeg is sodat die teks leesbaar is." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:311 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "Skep 'n parallakseffek wanneer die besoeker blaai." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:310 msgid "Fixed Background Image" msgstr "Vaste agtergrondfoto" #. Template Name of the theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:286 msgid "Cover Template" msgstr "Deklaagmodelvorm" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:275 msgid "Summary" msgstr "Opsomming" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:274 msgid "Full text" msgstr "Volle teks" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:272 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "Op argiefblaaie, vertoon artikels:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:230 msgid "Show search in header" msgstr "Vertoon in hoofstrook" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:207 msgid "Theme Options" msgstr "Tema opsies" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:106 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "Hoofstrook & Voetstrook Agtergrondkleur" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:87 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "Skaal die logo af na helfte van die opgelaaide grootte, ten einde dit skerp te laat vertoon op hoë-resolusie skerms." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:86 msgid "Retina logo" msgstr "Retina logo" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "Die bladsy waarna jy soek kon nie gevind word nie. Dit kan verwyder or hernoem wees, of het nooit bestaan nie." #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "Bladsy nie gevind nie" #. Author URI of the theme #: style.css footer.php:41 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "die WordPress span" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.4.10 | Generation time: 0.02 |
proxy
|
phpinfo
|
Settings